Skip to main content

Posts

A Person with Disability (Onye Ọrụsị) Vs (Onye Nkwarụ): Traditional and Cultural Mythological Model of Disability

Introduction Igbo has two terms that can be used to describe people with any types of disabilities:  blind, deaf, dumb, physical impairments, mental disorders, and cognitive disabilities. They often refer to them as (Ọrụsị) for some, and others may refer to them as (Nkwar ụ ). Both terms can refer to people with disabilities but the former (Ọrụsị) leans more on stereotypes than the latter (Nkwar ụ ). In this writing, there will be clear definitions between the two terms and at the end, a persona called Chikodi Nwajagu will be used to establish that a person with disabilities has rights to live independently, like everyone in the society and enjoin life as well as contribute to the society as much as possible. Also, following the arguments of the theoretical models of disability, this writing argues for a traditional and cultural mythological model of disability.  We will consider this outline: Onye Ọrụsị   (A person with disability) Social Exclusion Equation Explanati...
Recent posts

Echoes of Corruption: The Fall of Maazi Ebuka and the Triumph of Justice – A Nigerian Tale

Overview This Igbo drama, Ikuku Kuo Ahụ ike Okụkọ , authored by Stanley – Obilor Stella and published by God’s Eagle Publishers in 2017, centers around Maazi Ebuka, a wealthy man from Umuoma town. His wealth stemmed solely from the mass production and distribution of counterfeit medicines. Maazi Ebuka’s illicit activities continued unabated until his associates sold the fake medicines to a policewoman whose child was ill. Tragically, the adulterated medicine led to the child’s death. The policewoman, leveraging her influence and authority, swiftly sought justice. Maazi Ebuka and his accomplices were apprehended and subsequently sentenced to life imprisonment. While incarcerated, Maazi Ebuka’s son squandered his father’s fortune through a lavish lifestyle, depleting it within a few months.  A man in cuffs and two officers Outline for Writing About the Author’s Experiences: Preface: Incorporating Igbo Proverbs Public Perception Sourcing Genuine Medicines for Counterfeiting Devel...

Akwụkwọ ozi ndọrọ ndọrọ Nigeria (or the Allegory of Nigerian Politics)

Outline: Politishanụ gbagọrọ agbagọ na Politishanụ ziri ezi The English translation Meaning Usefulness Implications Politishanụ gbagọrọ agbagọ na Politishanụ ziri ezi M ga-ekerịta akwụkwọ ozi metụtara ma ụwa gị na nke m. Ọ bụghị  sọsọ nke gị; Ọ dabere na ụwa ị si. M na-ekwu na "Onye ọ bụla amịkpurula." Ọ dịghị onye gbanarịrị mpu nke ndị ahụ Nigeria bụzị. Ọ ga-eju m anya ma ọ bụrụ na ị mataghị na ị bụ akụkụ nke nsogbu a maara dị ka Nigeria. Akwụkwọ ozi ndọrọ ndọrọ Nigeria, gosiri otu anyị si metọọ aka anyị n’ure nke n’osiri ike ịmata ọdịiche dị n'etiti ihe ruru alu n’ihe kwụ ọtọ. Lee ya ebe a: O nwere otu nwoke gbagọrọ agbagọ, ebiri n'ụlọ mgbagọrọ agbagọ. Ọ lụrụ nwunye gbagọrọ agbagọ, ma nweekwa ụmụaka gbagọrọ agbagọ. Ọ na-eyi uwe gbagọrọ agbagọ, ma na-asụ asụsụ gbagọrọ agbagọ. O nwere ụgbọ ala gbagọrọ agbagọ, n’agba n'okporo ụzọ gbagọrọ agbagọ. O biri ndụ gbagọrọ agbagọ, ma nwụọ ọnwụ gbagọrọ agbagọ. Ọ gbagọrọ n’ihe niile banyere ya.   Onye a...

Ụkpana Okpoko buru, ntị chiri ya (A Grasshopper that was carried away by 'a wild bird' is Deaf)

Nke a bụ ilu ma bụrụkwa okwu n'ala Igbo. Ihe ọpụtara riri nne. Ị nwer'ike sụgharịa ya n'ụz'ọlemọle. Ọmụm'atụ ụfọdụ bụ: 'Nkwụcha abụrọ ụjọ.' 'Mberede nyịrị dike.' 'Eme ngwangwa emeghara ọdachi.' Okwu ndịa n'egosi ka ndi-Igbo si eche echiche. Nwoke m'ọbụ nwanyị bụ onye-Igbo ñụzụrụ ara anaghị eme ihe ọ bụla m'ọbụrụ n'ocheghi ya eche. Ya ga'eji asị n'ụmụ Igbo n'eji anya agb'ogige ebe ọ bụla ha nọ, ihe ọ bụla ha n'eme, nkata ọ bụla ha n'akpa. Makana onye n'ekwughi k'ọha, e buru ya bufee obi nna ya. Ọzọ dịka ibe ya wee bụrụ na-ijiji n'enweghi onye ndụmọdụ n'eso ozu aba n'ili. Iji kwu eziokwu, onwekwazịrị ndị enyere ezi ndụmọdụ ma ha jụrụ ịnara ya. Ajụjụ ị g'ajụ onwe gị taa bụ: abụ m ụkpana, k'abụ m ijiji? Lezienu anya, ka m kọrọ gị ihe ụkpana na ijiji mere. Ụkpana na Ijiji tiri n'aka k'amata onye nkpakpa ọga akpa g'aka emetụta ndị mmad...

Akwa Ụwa

“ Ebela m akwa ụwa ” (I have cried about my world (situation or condition)), is a poignant song by the  Oriental Brothers , a renowned Nigerian highlife band. The lyrics delve into the emotional struggles and reflections on life’s challenges, emphasizing the transient nature of existence and the importance of spiritual accountability. Through their soulful music, the Oriental Brothers encourage listeners to contemplate their actions and maintain a connection with their faith amidst life’s ups and downs. It goes this way: Ebela m akwa ụwa, Ụwa m lee, ụwa m lee. Ebela m akwa ụwa, Ụwa m lee, ụwa m lee. Ebela m akwa ụwa, Ụwa m lee, ụwa m lee. Ebela m akwa ụwa, Ụwa m lee, ụwa m lee. Akwa ụwa, akwa b’onye n’ebere Chi ya, Onye bema, onye bemara Chi ya, akwa ụwa bi ya Elu ụwa bụ ahịa, onye zujuru nke y’apara gaba. N’iru k’ona-eje? Ọ bụ n’iru Chukwu Nna. Ihe onye n’eme n’elu uwa cheta Chukwu Nna. Aka otu, Ike k’otu, Chi kere anyị oo.   Ebela m akwa ụwa, Ụwa m lee, ụwa m lee. Ebela m a...